Університет
Абітурієнти
Навчання
Наука
Міжнародна діяльність
Якість
Кар'єра
Повернутись
Інші
22.09.2024
1 хв. на читання

Нагода для перекладачів та знавців іноземних мов

Інформуємо про можливість долучитися до Реєстру перекладачів Державної міграційної служби України. Це чудова нагода для професійних перекладачів та студентів-перекладачів отримати практичний досвід і зробити свій внесок у важливі соціальні проєкти. 🔎 Реєстр перекладачів містить інформацію про перекладачів, яких можуть залучати органи державної влади (наприклад, суд) для надання послуг перекладу під час розгляду заяв та проведення […]
Нагода для перекладачів та знавців іноземних мов
лого Державної міграційної служби України

Інформуємо про можливість долучитися до Реєстру перекладачів Державної міграційної служби України. Це чудова нагода для професійних перекладачів та студентів-перекладачів отримати практичний досвід і зробити свій внесок у важливі соціальні проєкти.

🔎 Реєстр перекладачів містить інформацію про перекладачів, яких можуть залучати органи державної влади (наприклад, суд) для надання послуг перекладу під час розгляду заяв та проведення співбесід з біженцями та іншими категоріями мігрантів.

Послуги перекладача оплачуються, здійснюються на контрактній основі.

ЯК ОТРИМАТИ ДОСТУП?

❶ Завантажити, заповнити і направити до територіального органу чи підрозділу ДМС України запит (https://dmsu.gov.ua/services/translates.html)

❷ Отримати логін і пароль

❸ Авторизуватися на сторінці Реєстру (https://dmsu.gov.ua/translate1/)

📑 Необхідні документи для реєстрації:

  • Документ, який підтверджує особу.
  • Документ, що підтверджує володіння іноземною мовою (копія, оригінал пред’являється при поданні документів).
  • Заява з проханням включити перекладача до Реєстру.*
  • Відомості про перекладача, засвідчені власним підписом перекладача.*
  • Згода на внесення до Реєстру та обробку персональних даних.*

Під час подання документів перекладачеві необхідно пред’явити паспорт та оригінал свідоцтва (диплома) про кваліфікацію перекладача або іншого документа, що підтверджує володіння іноземною мовою.

* Форми для заповнення документів під пунктами 3,4,5 надані нижче ⬇️

Читайте також

Банер вебінару «Соціальна робота»
Події
Вебінар «Соціальна робота в Україні: досвід, особливості та виклики державного та недержавного секторів»

Центр франкомовних програм і Кафедра психології та педагогіки Університету імені Альфреда Нобеля @kpp.anu сумісно з Федерацією «Обміни Франція-Україна» @fefu_stages, Центром Реабілітації ім. Андре Лаланда @crrf_andrelalande та Всесвітньою Агенцією франкомовних університетів @auf_org (AUF) запрошують на четвертий вебінар в межах міжнародного франко-українського проєкту «Реабілітологи – 2025» 🗓 13 лютого о 15.30 🕒 (за київським часом) «Соціальна робота в Україні: досвід, особливості та […]

05.02.2025
1 хв. на читання
SoftServe
Досягнення
Співробітництво SoftServe та Університету імені Альфреда Нобеля триває!

Кінець січня ознаменувався не тільки закінченням канікул, а візитом провідної ІТ компанії SoftServe до університету імені Альфреда Нобеля. Щорічно компанія вручає нагороди тим університетам, з якими вона плідно співпрацює щодо підготовки ІТ-фахівців. Другий рік поспіль ми отримали відзнаку «Educational Silver Partner 2024» і надзвичайно цим пишаємось! Проректор з розвитку технічних спеціальностей Віталій Зайцев, завідувачка кафедри […]

03.02.2025
1 хв. на читання
банер Зустріч з практиками
Події
Запрошуємо на зустріч з практиками

Запрошуємо на зустріч з практиками, які допоможуть розібратися в правилах комунікації на практичних кейсах, а також розібратися в VR/AR.

31.01.2025
1 хв. на читання