Університет
Абітурієнти
Навчання
Наука
Міжнародна діяльність
Якість
Кар'єра
Повернутись
Інші
22.09.2024
1 хв. на читання

Нагода для перекладачів та знавців іноземних мов

Інформуємо про можливість долучитися до Реєстру перекладачів Державної міграційної служби України. Це чудова нагода для професійних перекладачів та студентів-перекладачів отримати практичний досвід і зробити свій внесок у важливі соціальні проєкти. 🔎 Реєстр перекладачів містить інформацію про перекладачів, яких можуть залучати органи державної влади (наприклад, суд) для надання послуг перекладу під час розгляду заяв та проведення […]
Нагода для перекладачів та знавців іноземних мов
лого Державної міграційної служби України

Інформуємо про можливість долучитися до Реєстру перекладачів Державної міграційної служби України. Це чудова нагода для професійних перекладачів та студентів-перекладачів отримати практичний досвід і зробити свій внесок у важливі соціальні проєкти.

🔎 Реєстр перекладачів містить інформацію про перекладачів, яких можуть залучати органи державної влади (наприклад, суд) для надання послуг перекладу під час розгляду заяв та проведення співбесід з біженцями та іншими категоріями мігрантів.

Послуги перекладача оплачуються, здійснюються на контрактній основі.

ЯК ОТРИМАТИ ДОСТУП?

❶ Завантажити, заповнити і направити до територіального органу чи підрозділу ДМС України запит (https://dmsu.gov.ua/services/translates.html)

❷ Отримати логін і пароль

❸ Авторизуватися на сторінці Реєстру (https://dmsu.gov.ua/translate1/)

📑 Необхідні документи для реєстрації:

  • Документ, який підтверджує особу.
  • Документ, що підтверджує володіння іноземною мовою (копія, оригінал пред’являється при поданні документів).
  • Заява з проханням включити перекладача до Реєстру.*
  • Відомості про перекладача, засвідчені власним підписом перекладача.*
  • Згода на внесення до Реєстру та обробку персональних даних.*

Під час подання документів перекладачеві необхідно пред’явити паспорт та оригінал свідоцтва (диплома) про кваліфікацію перекладача або іншого документа, що підтверджує володіння іноземною мовою.

* Форми для заповнення документів під пунктами 3,4,5 надані нижче ⬇️

Читайте також

Комітет благодійності Студентського парламенту Університету
Інші
Екоініціатива заради захисників: як наша спільна справа наближає перемогу

Друзі, наша акція завершилася, і ми хочемо поділитися результатами! За ініціативи голови Комітету благодійності Студентського парламенту Університету наші студенти, викладачі та адміністрація долучилися до збору макулатури, який проходив з 8 до 20 листопада 2024 року. Завдяки вашій активності та небайдужості нам вдалося зібрати 385 кг макулатури, а виручені кошти вже спрямовано на закупівлю деталей для БПЛА, […]

20.11.2024
1 хв. на читання
«AI Technologies for Sustainable Public Service Co-Creation» (AICOSERV)
Інші
Проєкт «AI Technologies for Sustainable Public Service Co-Creation» (AICOSERV)

Університет імені Альфреда Нобеля розпочинає реалізацію проєкту «AI Technologies for Sustainable Public Service Co-Creation» (AICOSERV), який фінансується Європейським Союзом у рамках програми Erasmus Mundus Design Measures Еразмус+. Проєкт координується Гданською Політехнікою (Польща) у партнерстві з університетами, які представляють 5 країн: University for Continuing Education Krems (Австрія), United Nations University Operating Unit on Policy-Driven Electronic Governance (Португалія), Umeå University (Швеція), Brandenburg University of […]

19.11.2024
1 хв. на читання
Mostova
Інші
Проєкт «Модуль Жан Моне»: оновлений курс «Стратегія цифрового ринку в ЄС: становлення та розвиток»

Доцент Анастасія Мостова завершила викладання оновленого курсу «Стратегія цифрового ринку в ЄС: становлення та розвиток» в рамках міжнародного проєкту Еразмус+ Модуль Жан Моне. Курс присвячено інтеграції України до Єдиного цифрового ринку ЄС, формуванню цифрової економіки в Україні, цифровій трансформації бізнесу та суспільства.  Було розглянуто основні законодавчі акти, які регулюють цифрове середовище, цифрові ринки та послуги, кібербезпеку, захист […]

18.11.2024
1 хв. на читання