Університет
Абітурієнти
Навчання
Наука
Міжнародна діяльність
Якість
Кар'єра
Повернутись
Інші
22.09.2024
1 хв. на читання

Нагода для перекладачів та знавців іноземних мов

Інформуємо про можливість долучитися до Реєстру перекладачів Державної міграційної служби України. Це чудова нагода для професійних перекладачів та студентів-перекладачів отримати практичний досвід і зробити свій внесок у важливі соціальні проєкти. 🔎 Реєстр перекладачів містить інформацію про перекладачів, яких можуть залучати органи державної влади (наприклад, суд) для надання послуг перекладу під час розгляду заяв та проведення […]
Нагода для перекладачів та знавців іноземних мов
лого Державної міграційної служби України

Інформуємо про можливість долучитися до Реєстру перекладачів Державної міграційної служби України. Це чудова нагода для професійних перекладачів та студентів-перекладачів отримати практичний досвід і зробити свій внесок у важливі соціальні проєкти.

🔎 Реєстр перекладачів містить інформацію про перекладачів, яких можуть залучати органи державної влади (наприклад, суд) для надання послуг перекладу під час розгляду заяв та проведення співбесід з біженцями та іншими категоріями мігрантів.

Послуги перекладача оплачуються, здійснюються на контрактній основі.

ЯК ОТРИМАТИ ДОСТУП?

❶ Завантажити, заповнити і направити до територіального органу чи підрозділу ДМС України запит (https://dmsu.gov.ua/services/translates.html)

❷ Отримати логін і пароль

❸ Авторизуватися на сторінці Реєстру (https://dmsu.gov.ua/translate1/)

📑 Необхідні документи для реєстрації:

  • Документ, який підтверджує особу.
  • Документ, що підтверджує володіння іноземною мовою (копія, оригінал пред’являється при поданні документів).
  • Заява з проханням включити перекладача до Реєстру.*
  • Відомості про перекладача, засвідчені власним підписом перекладача.*
  • Згода на внесення до Реєстру та обробку персональних даних.*

Під час подання документів перекладачеві необхідно пред’явити паспорт та оригінал свідоцтва (диплома) про кваліфікацію перекладача або іншого документа, що підтверджує володіння іноземною мовою.

* Форми для заповнення документів під пунктами 3,4,5 надані нижче ⬇️

Читайте також

Постер з Миколою Шевцовим щодо Відкритої лекції : Як AI трансформує майбутнє бізнесу та професій
Події
Відкрита лекція Миколи Шевцова: Як AI трансформує майбутнє бізнесу та професій

Відкрита лекція від підприємця Миколи Шевцова про вплив штучного інтелекту на майбутнє бізнесу та професій.
Ви дізнаєтесь, як AI підвищує ефективність, які тренди впровадження автоматизації вже помітні на світових ринках, а також отримаєте практичні кейси для розвитку своєї діяльності.

07.10.2024
1 хв. на читання
Erasmus + Jean Monnet
Навчання
Міжнародна команда розпочала третій рік реалізації проєкту за напрямом Жан Моне

Міжнародна команда у складі: д.е.н, професор Ірина Тараненко (Університет імені Альфреда Нобеля), д.е.н., доцент Анастасія Мостова (Varna University of Management, Болгарія) та к. політ. н., доцент Ганна Щолокова (Університет митної справи та фінансів) розпочала третій рік роботи за проєктом Модуль Жан Моне «Стратегії ЄС щодо конкурентоспроможності, зростання та добробуту для викладання на освітніх програмах в […]

07.10.2024
1 хв. на читання
Erasmus Days 2024
Події
Презентація напряму Жана Моне Еразмус+ в рамках ініціативи @NEOinUkraine

Шановні колеги! Центр грантових проєктів та Центр міжнародної діяльності та академічної мобільності Університету імені Альфреда Нобеля (ANU) запрошує на захід осіб, зацікавлених в участі у програмі напряму Жана Моне Еразмус+. Подія: Презентація напряму Жана Моне Еразмус+ в рамках ініціативи @NEOinUkraine. Місце проведення: Онлайн (Zoom) Дата: 16 жовтня 2024 року Час: 15:40 – 16:40 Посилання на […]

03.10.2024
2 хв. на читання